<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Blog Gita Cerita Utama &#187; Kabar</title>
	<atom:link href="http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/category/kabar/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://cerita-utama.serambi.co.id</link>
	<description>Menghidangkan kisah-kisah pilihan, baik fiksi maupun nonfiksi, yang cerdas sekaligus melipur.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Jan 2012 08:00:33 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Undangan untuk mengunjungi Indonesia Rights Fair (IRF) 2011 dan Bursa Naskah Indonesia (BNI 2011)</title>
		<link>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/undangan-untuk-mengunjungi-indonesia-rights-fair-irf-2011-dan-bursa-naskah-indonesia-bni-2011.php</link>
		<comments>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/undangan-untuk-mengunjungi-indonesia-rights-fair-irf-2011-dan-bursa-naskah-indonesia-bni-2011.php#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Nov 2011 09:24:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>redaksi_gcu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kabar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerita-utama.serambi.co.id/?p=2706</guid>
		<description><![CDATA[Undangan Terbuka untuk Para Penerbit dan Penulis/Pengarang
untuk menghadiri
Indonesia Rights Fair (IRF) 2011 dan Bursa Naskah Indonesia (BNI 2011)
Indonesia Book Fair 2011 secara khusus menyelenggarakan Indonesia Rights Fair (IRF) 2011 dan Bursa Naskah Indonesia 2011 (BNI) yang akan diselenggarakan
di Ruang Papua Istora Senayan Jakarta,
IRF 2011: dari tanggal 27 hingga 29 November 2011,
BNI 2011: dari tanggal 30 November &#8211; 4 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Undangan Terbuka untuk Para Penerbit dan Penulis/Pengarang</p>
<p>untuk menghadiri</p>
<p>Indonesia Rights Fair (IRF) 2011 dan Bursa Naskah Indonesia (BNI 2011)</p>
<p>Indonesia Book Fair 2011 secara khusus menyelenggarakan Indonesia Rights Fair (IRF) 2011 dan Bursa Naskah Indonesia 2011 (BNI) yang akan diselenggarakan</p>
<p>di Ruang Papua Istora Senayan Jakarta,</p>
<p>IRF 2011: dari tanggal 27 hingga 29 November 2011,</p>
<p>BNI 2011: dari tanggal 30 November &#8211; 4 Desember 2011,</p>
<p>mulai pukul 10.00 hingga pukul 18.00.</p>
<p>IRF 2011 dan BNI 2011 merupakan kegiatan yang menjembatani jual beli rights (hak cipta) naskah, baik antar sesama penerbit (dalam dan luar negeri), maupun antara penulis dan penerbit.</p>
<p>Para peserta IRF 2011 dan BNI 2011 antara lain:</p>
<p>Kanoon (Iran), Fax +603-41491414</p>
<p>Singapore Book Publishers Association (SBPA), <a href="mailto:triena@iseas.edu.sg" target="_blank">triena@iseas.edu.sg</a></p>
<p>Penerbitan Pelangi Sdn Bhd , Fax +607-3329201</p>
<p>Tiga Serangkai Pustaka Mandiri, <a href="mailto:tspm@tigaserangkai.co.id" target="_blank">tspm@tigaserangkai.co.id</a></p>
<p>Al- Ameen Serve Holdings Sdn Bhd , <a href="http://www.ameenbooks.com.my/" target="_blank">www.ameenbooks.com.my</a></p>
<p>Ufuk Publishing, <a href="mailto:danielo.ufuk@gmail.com" target="_blank">danielo.ufuk@gmail.com</a></p>
<p>Penerbit Republika, <a href="mailto:penerbit_republika@yahoo.com" target="_blank">penerbit_republika@yahoo.com</a></p>
<p>Yayasan Pustaka Obor Indonesia, <a href="mailto:yayasan_obor@cbn.net.id%0d" target="_blank">yayasan_obor@cbn.net.id</a></p>
<p>Penerbit Serambi, <a href="mailto:jia@serambi.co.id" target="_blank">jia@serambi.co.id</a></p>
<p>Bumi Aksara, <a href="mailto:info@bumiaksara.co.id" target="_blank">info@bumiaksara.co.id</a></p>
<p>Yusof Gajah Lingard Literary Agency Sdn Bhd, <a href="mailto:lindalingard@gmail.com" target="_blank">lindalingard@gmail.com</a></p>
<p>ASEAN Book Publishers Association (ABPA) dan Asia Pacific Publishers Association (APPA), <a href="mailto:rbsi-int@pldtdsl.net" target="_blank">rbsi-int@pldtdsl.net</a></p>
<p>Majlis Buku Kebangsaan Malaysia(MBKM), <a href="mailto:azmishah@moe.gov.my" target="_blank">azmishah@moe.gov.my</a></p>
<p>Mizan Group, <a href="mailto:mpph@mizan.com" target="_blank">mpph@mizan.com</a></p>
<p>Institute of Southeast Asian Studies, <a href="mailto:publish@iseas.edu.sg" target="_blank">publish@iseas.edu.sg</a></p>
<p>LIPI Press, <a href="mailto:sprahastuti@yahoo.com" target="_blank">sprahastuti@yahoo.com</a></p>
<p>PTS Publications &amp; Distributors Sdn Bhd, <a href="http://www.pts.com.my/" target="_blank">www.pts.com.my</a></p>
<p>Penerbit Erlangga, <a href="mailto:maya.erlanggagroup@gmail.com" target="_blank">maya.erlanggagroup@gmail.com</a></p>
<p>The Malaya Press Sdn Bhd, Fax +603 61573957</p>
<p>Gramedia Publishing, <a href="mailto:nung@gramediapublishers.com" target="_blank">nung@gramediapublishers.com</a></p>
<p>Saba Islamic Media Sdn Bhd, <a href="mailto:sabariah@saba.com.my" target="_blank">sabariah@saba.com.my</a></p>
<p>Jepe Press, <a href="mailto:makrufmochamad@gmail.com" target="_blank">makrufmochamad@gmail.com</a></p>
<p>Grafindo Media Pratama, <a href="mailto:generalgrafindo@yahoo.com%0dmrlipi@centrin.net.id" target="_blank">generalgrafindo@yahoo.com</a></p>
<p>Remaja Rosdakarya, <a href="mailto:zamzami_djahuri@yahoo.com" target="_blank">zamzami_djahuri@yahoo.com</a></p>
<p>Gramata Publishing, <a href="mailto:nova_rasdiana@yahoo.com" target="_blank">nova_rasdiana@yahoo.com</a></p>
<p>Serambi, <a href="mailto:jia@serambi.co.id%0d" target="_blank">jia@serambi.co.id</a></p>
<p>Mizan Group, <a href="mailto:suhindrati.shinta@mizan.com" target="_blank">suhindrati.shinta@mizan.com</a></p>
<p>Graha Ilmu, <a href="mailto:jozep@grahailmu.co.id" target="_blank">jozep@grahailmu.co.id</a></p>
<p>Para Penerbit dan Penulis/Pengarang dapat memanfaatkan kegiatan ini untuk meningkatkan peluang kerja sama dengan para penerbit peserta IRF 2011 dan BNI 2011. Silakan menghubungi para peserta untuk membuat janji bertemu.</p>
<p>Panitia Indonesia Book Fair 2011</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/undangan-untuk-mengunjungi-indonesia-rights-fair-irf-2011-dan-bursa-naskah-indonesia-bni-2011.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dibutuhkan: Penerjemah Bahasa Mandarin dan Jepang</title>
		<link>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/dibutuhkan-penerjemah-bahasa-mandarin-dan-jepang.php</link>
		<comments>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/dibutuhkan-penerjemah-bahasa-mandarin-dan-jepang.php#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Jun 2011 09:03:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>redaksi_gcu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kabar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerita-utama.serambi.co.id/?p=2654</guid>
		<description><![CDATA[Saat ini Serambi sedang membutuhkan penerjemah novel untuk Bahasa Mandarin dan Jepang. Bagi teman-teman yang berminat, silahkan kirimkan CV dan contoh karya terjemahannya ke alamat Serambi: Jln. Kliningan No. 2 Buah Batu Bandung 40264 atau melalui email ke dita@serambi.co.id dengan subjek &#8220;Penerjemah Mandarin/Jepang&#8221;.
Kami tunggu ya&#8230;
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Saat ini Serambi sedang membutuhkan penerjemah novel untuk Bahasa Mandarin dan Jepang. Bagi teman-teman yang berminat, silahkan kirimkan CV dan contoh karya terjemahannya ke alamat Serambi: Jln. Kliningan No. 2 Buah Batu Bandung 40264 atau melalui email ke dita@serambi.co.id dengan subjek &#8220;Penerjemah Mandarin/Jepang&#8221;.</p>
<p>Kami tunggu ya&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/dibutuhkan-penerjemah-bahasa-mandarin-dan-jepang.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Serial The Vampire Diaries</title>
		<link>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/serial-the-vampire-diaries.php</link>
		<comments>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/serial-the-vampire-diaries.php#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Jun 2011 08:56:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>redaksi_gcu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Best Seller]]></category>
		<category><![CDATA[Kabar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerita-utama.serambi.co.id/?p=2651</guid>
		<description><![CDATA[Serial The Vampire Diaries:
1.The Vampire Diaries #1 The Awakening
ISBN: 978-979-024-207-4, 282 h/bookpaperUkuran: 13 x 20,5 cm harga: Rp. 39.000,00
2. The Vampire Diaries #2 The Struggle
ISBN: 978-979-024-209-8, 282 h/bookpaperUkuran: 13 x 20,5 cm
3. The Vampire Diaries #3 The Fury
ISBN: 978-979-024-239-5, 286 h/bookpaperUkuran: 13 x 20,5 cm Harga : Rp. 39.000,00
4. The Vampire Diaries #4 Dark Reunion
ISBN: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://cerita-utama.serambi.co.id/wp-content/uploads/2011/06/The-Vampire-Diaries_.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-2652" title="The Vampire Diaries_" src="http://cerita-utama.serambi.co.id/wp-content/uploads/2011/06/The-Vampire-Diaries_-189x300.jpg" alt="" width="189" height="300" /></a>Serial The Vampire Diaries:</p>
<p>1.The Vampire Diaries #1 The Awakening</p>
<p>ISBN: 978-979-024-207-4, 282 h/bookpaperUkuran: 13 x 20,5 cm harga: Rp. 39.000,00</p>
<p>2. The Vampire Diaries #2 The Struggle</p>
<p>ISBN: 978-979-024-209-8, 282 h/bookpaperUkuran: 13 x 20,5 cm</p>
<p>3. The Vampire Diaries #3 The Fury</p>
<p>ISBN: 978-979-024-239-5, 286 h/bookpaperUkuran: 13 x 20,5 cm Harga : Rp. 39.000,00</p>
<p>4. The Vampire Diaries #4 Dark Reunion</p>
<p>ISBN: 978-979-024-247-0, 328 h/Bookpaper Ukuran: 13 x 20,5 cm Harga: Rp. 39.000,00</p>
<p>5. The Vampire Diaries The Return: Nightfall</p>
<p>ISBN: 978-979-024-358-3, 698 h/bookpaperUkuran: 13 x 20,5 cm</p>
<p>The Return Nightfall akan muncul pertama kali di ajang pameran buku Jakarta 2-5 juli 2011 di Istora Senayan Jakarta dengan diskon khusus</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/serial-the-vampire-diaries.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Undangan Diskusi Buku &#8220;Anak Arloji&#8221; di Serambi Salihara Jakarta</title>
		<link>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/undangan-diskusi-buku-anak-arloji-di-serambi-salihara-jakarta.php</link>
		<comments>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/undangan-diskusi-buku-anak-arloji-di-serambi-salihara-jakarta.php#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Apr 2011 09:29:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>redaksi_gcu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kabar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerita-utama.serambi.co.id/?p=2617</guid>
		<description><![CDATA[Undangan terbuka bagi para pencinta sastra
Diskusi buku kumpulan cerpen Anak Arloji karya Kurnia Effendi
Jumat, 29 April 2011, pukul 19.00 sampai 21.00
di Serambi Salihara, Jln. Salihara, Jakarta
Akan tampil sebagai pembicara:
- Zen Hae (kritikus sastra)
- Akmal Nasery Basral (penulis prosa)
Moderator: Ryana  Mustamin (cerpenis)
Acara ini terselenggara atas kerja sama Penerbit Serambi dan Komunitas Salihara.
ANAK ARLOJI
Inilah sebuah kumpulan cerpen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="http://cerita-utama.serambi.co.id/wp-content/uploads/2011/04/fr-Anak-Arloji-kuning.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-2598" title="fr Anak Arloji kuning" src="http://cerita-utama.serambi.co.id/wp-content/uploads/2011/04/fr-Anak-Arloji-kuning-188x300.jpg" alt="" width="188" height="300" /></a>Undangan terbuka bagi para pencinta sastra</strong></p>
<p>Diskusi buku kumpulan cerpen Anak Arloji karya Kurnia Effendi<br />
Jumat, 29 April 2011, pukul 19.00 sampai 21.00<br />
di Serambi Salihara<strong>, </strong>Jln. Salihara, Jakarta</p>
<p><strong>Akan tampil sebagai pembicara:</strong></p>
<p>- Zen Hae (kritikus sastra)<br />
- Akmal Nasery Basral (penulis prosa)</p>
<p><strong>Moderator: Ryana  Mustamin (cerpenis)</strong></p>
<p>Acara ini terselenggara atas kerja sama Penerbit Serambi dan Komunitas Salihara.</p>
<p><strong>ANAK ARLOJI</strong></p>
<p>Inilah sebuah kumpulan cerpen menarik karya salah seorang pengarang Indonesia terkemuka saat ini. Cerpen-cerpen Kurnia Effendi memukau tak hanya dengan kekuatan diksi yang acap liris membius, tapi juga dengan intensitas yang terjaga. Dalam kumpulan ini, pembaca akan menangkap nuansa magis selain aroma cinta yang melekat sebagai ciri karya-karyanya selama ini. Buku ini adalah penanda usia setengah abad pengarangnya yang sekaligus menunjukkan kematangan  seorang  pendongeng  setia.</p>
<p><strong>Komentar untuk buku ini:</strong></p>
<p>“Membaca cerita dalam buku ini seperti membaca hidup kita sendiri. Kita seperti dirayu dan juga merayu. Tanpa kebencian atau dengki. Full of  wisdom.”</p>
<p><em>—Alex Komang, seniman peran</em></p>
<p>“Cerita-cerita Kurnia Effendi adalah kisah-kisah yang tidak arogan, tidak asyik masyuk dengan dirinya sendiri &#8230;. Saya sangat iri pada pencapaian indah tukang cerita yang santun ini.”</p>
<p><em>—Triyanto Triwikromo, sastrawan, redaktur sastra Suara Merdeka</em></p>
<p>“Sungguh, saya menangis, tertawa, dan merenung cukup lama setelah membaca cerpen-cerpen dalam buku Anak Arloji &#8230; Isi cerita dalam himpunan cerita pendek ini bernyawa, alur kisahnya santun, peng-gambarannya perlahan, tapi menyesakkan.”</p>
<p><em>—Happy Salma, seniwati peran dan penulis cerpen</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/undangan-diskusi-buku-anak-arloji-di-serambi-salihara-jakarta.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Undangan Diskusi &#8220;Anak Arloji&#8221; di Bandung, 16 April 2011</title>
		<link>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/undangan-diskusi-anak-arloji-di-bandung-16-april-2011.php</link>
		<comments>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/undangan-diskusi-anak-arloji-di-bandung-16-april-2011.php#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Apr 2011 07:27:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>redaksi_gcu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kabar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerita-utama.serambi.co.id/?p=2614</guid>
		<description><![CDATA[Temans
Tiktok bunyi detik putaran jarum arloji, masihkah mengganggu tidurmu? Ini memang bukan digital yang menandai gerakannya dengan nyala dan padam seperti kedip matamu. Tentu bukan pula jam pasir yang tiap butiran halusnya berebut turun melalui lubang mungil menuju waktu berikutnya. Namun semua itu maju, tak ada masa yang mundur, kecuali kembara ingatanmu yang ingin menengok [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://cerita-utama.serambi.co.id/wp-content/uploads/2011/04/fr-Anak-Arloji-kuning.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-2598" title="fr Anak Arloji kuning" src="http://cerita-utama.serambi.co.id/wp-content/uploads/2011/04/fr-Anak-Arloji-kuning-188x300.jpg" alt="" width="188" height="300" /></a>Temans</p>
<p>Tiktok bunyi detik putaran jarum arloji, masihkah mengganggu tidurmu? Ini memang bukan digital yang menandai gerakannya dengan nyala dan padam seperti kedip matamu. Tentu bukan pula jam pasir yang tiap butiran halusnya berebut turun melalui lubang mungil menuju waktu berikutnya. Namun semua itu maju, tak ada masa yang mundur, kecuali kembara ingatanmu yang ingin menengok kembali hari lalu. Toh kinii sudah telanjur lahir dengan sehat: <strong>ANAK ARLOJI.</strong></p>
<p>Mari kita diskusikan.</p>
<p>Berlangsung di BANDUNG. Tepatnya:</p>
<p><strong>Hari dan tanggal: Sabtu,  16 April 2011</strong></p>
<p><strong>Pukul 16:00 sampai 18:00</strong></p>
<p><strong>Tempat: GSS Masjid Salman ITB, Jl Ganesha atau Gelap Nyawang, Bandung</strong></p>
<p><strong>Pembahas: Hermawan Aksan</strong></p>
<p><strong>Moderator dan pembaca cerpen: Helga Worotitjan</strong></p>
<p>Sangat diharapkan kehadiran dan peran aktif teman-teman dari Bandung dan sekitarnya, terutama Soni Farid Maulana, Kyai Matdon, Ahda Imran, Hikmat Gumelar, Gangsar Sukrisno, Mona Sylviana, Nenden Lilis, Mas Ridlo Eisy, Mas Juniarso Ridwan, Bang Diro Aritonang, ali Muakhir, Benny Rhamdani, Elis Tating Bardiah, Teh Senny Alwasilah, Farida Susanty, Agung Eko Budiwaspodo, Dewie Soemarmo De Risols, Adiwirawan, Hendrik Rusmin, Andy Wijaya, Nurul Rini Badariyah, Adi Toha, Ricky Permana, Imam Wow, Asep Gunawan, Ken Atik, Miko Djalu, Pangestuningsih,  Atta Verin, Hawe Setiawan, Iman Soleh, Fan Fan…. Dan semua yang tak sempat tersebutkan.</p>
<p>Tuan rumah penerbit Serambi Bandung, Anton Kurnia dan Sidik Nugraha, bersama sang ayah ANAK ARLOJI, mengucapkan terima kasih sedalam-dalamnya.</p>
<p>Go Go Bandung!</p>
<p>Salam,</p>
<p>Kef</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/undangan-diskusi-anak-arloji-di-bandung-16-april-2011.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Midnight&#8217;s Children untuk Pembaca Indonesia</title>
		<link>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/midnights-children-untuk-pembaca-indonesia.php</link>
		<comments>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/midnights-children-untuk-pembaca-indonesia.php#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Oct 2010 20:28:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>redaksi_gcu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kabar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerita-utama.serambi.co.id/?p=2483</guid>
		<description><![CDATA[Oleh Ayu Utami
Disampaikan pada diskusi buku Midnight&#8217;s Children
di  Salihara, 8 Oktober 2010
Untuk kali ini saja, ada  baiknya kita mulai dengan pertanyaan: Mengapa buku ini diterjemahkan?  Mengapa, kira-kira, penerbitnya merasa kita perlu membacanya?
Salman  Rushdie, patut diduga, memiliki banyak musuh di negeri ini&#8211;mereka yang  membencinya demi perkara Ayat-Ayat Setan, kebanyakan tanpa merasa [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://cerita-utama.serambi.co.id/wp-content/uploads/2009/09/midnight.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-1279" title="midnight" src="http://cerita-utama.serambi.co.id/wp-content/uploads/2009/09/midnight-194x300.jpg" alt="" width="194" height="300" /></a>Oleh Ayu Utami</p>
<p>Disampaikan pada diskusi buku <strong>Midnight&#8217;s Children</strong></p>
<p>di  Salihara, 8 Oktober 2010</p>
<p>Untuk kali ini saja, ada  baiknya kita mulai dengan pertanyaan: Mengapa buku ini diterjemahkan?  Mengapa, kira-kira, penerbitnya merasa kita perlu membacanya?</p>
<p>Salman  Rushdie, patut diduga, memiliki banyak musuh di negeri ini&#8211;mereka yang  membencinya demi perkara Ayat-Ayat Setan, kebanyakan tanpa merasa perlu  membaca karyanya yang kental bagai kari. Di sisi lain, Midnight&#8217;s  Children&#8211;novel kedua yang ditulisnya jauh sebelum Satanic Verses  (Ayat-Ayat Setan)&#8211;mendapat penghargaan kesusastraan sangat tinggi dan,  sejauh ini umum dianggap karya terbaik Rushdie. Kita agaknya memang  perlu membacanya, sebagai peminat sastra, maupun sebagai patriot yang  percaya bahwa sejarah kita adalah sejarah kolonialisme dan kemerdekaan  sebuah bangsa.</p>
<p>Cara pembelajaran sejarah kita justru  membuat buku ini semakin relevan untuk disimak. Ialah, sebuah cara yang  sungguh memberi tekanan pada penjajahan dan perjuangan bangsa.  Proklamasi 17 Agustus 1945 dirayakan seumpama klimaks perjalanan  sejarah. Sebuah bangsa lahir setelah mengalahkan setan-setan penjajah  nan keji. Bukan berarti seluruh gambaran itu salah, tapi pendekatan yang  cenderung ideologis terbukti menyebabkan sulitnya perbedaan versi  terjadi secara terbuka dan mencerdaskan. Di sinilah kita bisa melihat  sumbangan sastra sebagai upaya membongkar ideologi. Dan sastra  melakukannya dengan langkah-langkah yang membedakan dirinya dari  &#8220;sejarah&#8221;.</p>
<p>Midnight&#8217;s Children biasa disebut sebagai novel  post-kolonialis. Itu bisa juga berarti: sastra yang menggunakan bahasa  penjajah namun dengan logika bangsa terjajah (antara lain dengan  mencampurkan dongeng), untuk menceritakan pengalaman penjajahan dan  menyoal perkara identitas. Novel ini bercerita tentang perjalanan hidup  seorang anak yang lahir tepat di malam kemerdekaan India: jam pertama  hari 15 Agustus 1947. Anak yang lahir bersama kelahiran bangsa India.  Anak itu adalah alegori terhadap India sendiri.</p>
<p>Tokoh  novel ini bernama Saleem Sinai, yang lahir di Mumbai (a.k.a. Bombay)  dari keluarga Muslim asal Kashmir. Ini pun mengingatkan kita pada latar  belakang Rushdie. Seperti Saleem si tokoh utama, Salman dan keluarganya  terusir dari India sehubungan dengan perpecahan India dan Pakistan. Ia  harus melepaskan ke-Indiaannya dan menjadi Pakistan. Tapi tidak seperti  Rushdie, Saleem Sinai, setelah perjalanan hidup yang ganjil,  terpulangkan kembali ke India, tempat ia harus menghadapi masa lalu yang  menentukan nasib. Nah, jika kebotakan Salman Rushdie terjadi karena  urusan genetik, kebotakan Saleem Sinai memiliki makna simbolis.  Kebotakan itu adalah kehilangan yang terjadi oleh kekerasan, seperti  kehilangan Pakistan yang dialami India. Begitu juga, jika hidung besar  penulis adalah urusan keturunan, ukuran hidung tokoh ciptaannya tidak  percuma. Itulah hidung yang bisa mengendus pikiran orang-orang. Dengan  hidung itulah Saleem bisa masuk dan menceritakan pikiran orang lain.</p>
<p>Dua  contoh itu&#8211;kebotakan dan hidung besar&#8211;langsung mengajak kita melihat  bagaimana pengarang menciptakan makna dari referens yang barangkali  sia-sia dalam kehidupan nyata. Novel ini dipenuhi dengan pembangunan  kembali makna-makna atas referens yang bukan sia-sia belaka: peristiwa  dan tokoh-tokoh sejarah: Jawaharlal Nehru yang mengirim ucapan selamat  pada kelahiran &#8220;anak-anak tengah malam&#8221;, peristiwa pembantaian Amritsar,  perang Hindu dan Muslim, pemberlakukan Keadaan Darurat oleh Indira  Gandhi, penggusuran daerah kumuh oleh Sanjay Gandhi, dst. Pertanyaannya:  makna yang seperti apa yang dibangun? Ini sering menjadi sumber  ketidaksukaan terhadap Rushdie, lepas dari kepiawaian sastranya.</p>
<p>Midnight&#8217;s  Children kerap <strong>digambarkan sebagai</strong> &#8220;sebuah cerita  mengenai kegagalan mimpi-mimpi tentang kemerdekaan. Terutama mimpi  kolektif tentang perbaikan kehidupan sosial.&#8221; Rumusan ini bisa berarti  demikian: pengarang membangun makna mengenai gagalnya &#8220;proyek  emansipasi&#8221; yang ditawarkan kemerdekaan India. Novel ini bernada  pesimistis mengenai sebuah bangsa yang lahir demi optimisme dan  cita-cita luhur setelah sekian dekade di bawah penjajahan bangsa Eropa.  &#8220;Kegagalan itu oleh Rushdie digambarkan sebagai bagian dari nasib buruk  yang sudah ditakdirkan sejak kemerdekaan negara itu diproklamirkan pada  tengah malam 15 Agustus 1947.&#8221; Saya tertarik pada persoalan kegagalan  ini. Pernyataan mengenai &#8220;kegagalan&#8221; adalah tidak netral pada dirinya.  Kegagalan mengasumsikan sebuah ideal, yaitu suatu keberhasilan. Tapi,  tidakkah kesuksesan, kejayaan, itu sendiri juga adalah sebuah fiksi?  Sebuah mimpi? Di sinilah kita bertemu kembali dengan persoalan mendasar  kesusastraan, dan sejarah: perbedaan antara fakta dan fiksi.</p>
<p>Midnight&#8217;s  Children, juga karya-karya Rushdie yang lain, justru berjalan dalam  trayek yang sebaliknya. Alih-alih memfaktakan fiksi, ia memfiksikan  kembali fakta-fakta. Dalam proses ini, sekali lagi, sebagaimana proses  pemaknaan yang lain, melibatkan seleksi, distorsi, dan eliminasi. Kita  barangkali perlu mengingat bahwa proses-proses ini&#8211;seleksi, distorsi,  eliminasi&#8211;adalah proses yang netral pada dirinya. Mereka tidak dengan  sendirinya jahat, sebagaimana cenderung kita duga selama ini. Kesesuaian  dengan medan makna, serta program perwujudannyalah yang akan menentukan  apakah proses-proses ini sah atau tidak. Di sini kita kembali bertemu  dengan pertanyaan yang diajukan di awal: jika sebuah novel, seperti juga  kitab ideologi dan agama, melakukan seleksi, distorsi, dan  eliminasi&#8211;artinya melakukan manipulasi&#8211;maka untuk membangun apa? Makna  apa dan bagaimana yang sedang dibangun oleh sebuah novel?  Makna apa  dan bagaimana yang dibangun oleh Midnight&#8217;s Children?</p>
<p><strong> Satire dan political correctness</strong></p>
<p>Salah satu kecaman  argumentatif yang pernah disusun di Indonesia terhadap Midnight&#8217;s  Children dimuat di jurnal Kalam pula (6/1995). Dengan membandingkan  novel ini dengan tetralogi Pulau Buru Pramoedya Ananta Toer, kritik itu  mencangkup kegagalan Midnight&#8217;s Children memberi pemahaman atas  peristiwa-peristiwa sejarah yang ditulis di dalamnya. I Gusti Agung Ayu  Ratih berpendapat:</p>
<p>&#8220;<strong>Kejelian Rushdie</strong> dalam memilih berbagai simbol dan metafor untuk menggambarkan  kejadian-kejadian penting dalam sejarah India memang sangat mengagumkan,  seperti yang diamati oleh banyak kritikus sastra. Akan tetapi sebagai  suatu pernyataan yang berarti tentang sejarah India, buku ini sangat  tidak memadai. [...] apa yang dinyatakan oleh para pengagum karyanya  perlu dipertimbangkan kembali.&#8221;</p>
<p>Midnight&#8217;s Children memang  dapat terasa politically incorrect.  Ia &#8220;seperti&#8221; tidak punya  keberpihakan pada orang tertindas, dalam arti tidak memberi mereka makna  dan moda yang mengangkat mereka dari ketertindasan mereka. Ia tidak  memberi harapan. Kaum nasionalis pasti tidak menyukainya karena novel  ini menghancurkan mimpi dan proyek nasionalisme. Kaum kiri juga  cenderung jengkel dengan penggambaran partai komunis sebagai segerombol  tukang sulap dan sirkus miskin nan semrawut. Kaum agama juga tidak  dihibur. Agama sekadar digambarkan sebagai fakta sosial, jika bukan  persoalan sosial-kultural, dan bukannya solusi seperti yang dibayangkan  kaum agama sendiri. Kaum kapitalis juga diolok-olok, tapi biasanya kaum  ini tidak begitu cari pujian barangkali sebab mereka  hanya peduli pada  profit dan tak peduli pada makna lain.</p>
<p>Pembaca yang  mencari telos tidak akan mendapatkannya. Mencela Midnight&#8217;s Children  karena tak adanya fiksi (baca: visi) terpadu dan terarah mengenai  sejarah dan dunia adalah menggugat raison d&#8217;etre-nya. Ini hampir seperti  mengajak orang merevisi segala apresiasi estetik atas sebuah patung  dengan alasan bahwa patung adalah berhala dan haram hukumnya. Ini akan  mengembalikan kita pada persoalan adanya medan makna yang bisa saling  bertubrukan dalam penekanan keutamaan dan penghilangan keraguannya.  Sebab Midnight&#8217;s Children adalah satire dari semua itu. Ia adalah  penelanjangan atas mitos-mitos. Ia memang adalah desakralisasi. Jika  Barthes (dalam Mythology) melakukannya lewat analisis, Rushdie  melakukannya lewat satire. Analisis membuat kita faham, tetapi satire  membuat kita tergelitik. (Sayangnya, gelitik perut bisa menyebabkan rasa  lucu yang menyenangkan, maupun rasa ingin meludah). Analisis bekerja di  kepala, tetapi satire bekerja di perut kita.  Maka, pertama-tama,  sebelum membuka novel ini, jika pembaca sudah mendengar terlalu banyak  dan memang ingin membukakan diri padanya juga, maka katakanlah: aku  menunda ideologi dan cita-citaku, setidaknya untuk sementara waktu.  Dengan begitu, insyaallah, kita bisa mengapresiasi kualitas sastranya  dan berpetualang dalam realisme magis yang ditawarkannya.</p>
<p>Midnight&#8217;s  Children terdiri dari tiga pembabakan, yang disebut di situ sebagai  tiga &#8220;buku&#8221;.</p>
<p>BUKU SATU-lah yang paling bernafaskan  postkolonialisme: yaitu perihal kelahiran sebuah bangsa, disertai segala  kehilangan dan keinginan menemukan kembali yang hilang itu. Tapi sebuah  bangsa baru yang lahir dari penjajahan lahir dari dua rahim pula, dan  karenanya medapat ciri sekaligus kehilangan rasa aman dari keduanya. Ini  digambarkan dari kelahiran &#8220;kembar&#8221; dua bayi tengah malam: Saleem Sinai  dan Shiva. Mereka adalah dua kelahiran yang terjadi dari rumah yang  sama. Rumah Methwold. Sangat jelas, Rumah Methwold adalah metafor dari  kolonialisme dalam aspek peradabaannya. Rumah Methwood adalah peradaban  Inggris yang dibangun di tanah jajahan dan, menjelang pengesahan  kemerdekaan India, akan diwariskan kepada bangsa yang sebelumnya  dijajah. Tuan Methwold adalah representasi aristokrasi Inggris. Tapi,  sebelum angkat kaki, Tuan Methwold rupanya suka main gila dengan istri  seorang pemain akordion yang kerap tampil di rumah itu. Maka, di rumah  itu ada dua kehamilan menjelang kemerdekaan. Kehamilan putri Adaam Azis,  yang telah diboyong suaminya ke Mumbai dan menempati satu vila di Rumah  Methwold. Serta, kehamilan istri pemain akordion dalam hubungan gelap.  Peradaban Inggris telah menghasilkan anak haram dengan peradaban India.  Si anak jadah akan lahir dari keluarga Hindu kelas bawah. Yang satu  lahir dari keluarga Islam kelas menengah. Di luar representasi kelas ini  (yang agaknya lebih menggambarkan latar pengarangnya), ini adalah  representasi konflik Hindu dan Muslim yang membayangi India sejak  dikandung dan beberapa tahun kemudian meletus dalam perpecahan India  Pakistan. Lahirlah kedua anak itu, dari rumah yang sama, di rumah sakit  yang sama, pada jam pertama kelahiran India.</p>
<p>Tapi, seorang  suster beragama Katolik  yang patah hati pada seorang pemuda satu  gereja yang murtad jadi komunis, menukar takdir kedua  bayi yang sama  bermata biru dan berhidung besar. Ia berpikir dengan mengganti identitas  bayi-bayi itu ia menyumbang pada penyelesaian konflik antara Hindu dan  Muslim. Begitulah, cucu dari darah Adaam Azis yang Khasmir terlahir  sebagai Shiva dari keluarga Hindu miskin. Dan anak haram Tuan Methwold  dengan istri-tak-setia pemain-akordion-Hindu terlahir sebagai Saleem  Sinai dari keluarga Muslim kelas menengah. Di sinilah salah satu puncak  kepiawaian Rushdie. Ia seperti seorang pesulap yang membuat pembaca  menikmati ilusi sekalipun pembaca telah mengetahui itu sebagai sebuah  ilusi. Narator dalam novel ini adalah Saleem Sinai, dan kita percaya  bahwa Adaam Azis yang berasal dari Kashmir, dokter muda yang kehilangan  iman dan mencari penggantinya dalam pengertian di balik lubang seprai,  itu adalah kakeknya meskipun kita tahu itu bukan kakeknya. Kita tak  pernah merasa bahwa Tuan Methwood adalah ayahnya meskipun kita tahu  bahwa bangsawan Inggris itu ayahnya. Lebih  gawat lagi, kita mengenali  Saleem Sinai sebagai Saleem Sinai, padahal kita tahu bahwa dia adalah  Shiva. Dan Shiva sesungguhnya adalah Saleem Sinai. Salman Rusdhie  sungguh mewujudkan simulakrum antara yang riil dan imajiner, yang fakta  dan yang fiksi, yang bagi saya menggelitik pembaca Indonesia untuk  memikirkan kembali pendekatan politik identitas.</p>
<p>Pola-pola  realisme-magis lebih banyak muncul pada BUKU DUA. Saleem Sinai dan  semua anak yang terlahir pada jam pertama kelahiran India itu, termasuk  juga Shiva, memiliki kelebihan supranatural. Saleem Sinai bisa  mempertemukan mereka dalam &#8220;konferensi anak-anak tengah malam&#8221; yang ikut  membicarakan persoalan-persoalan besar India&#8211;dengan cara pandang  anak-anak yang segar dan ganjil. Di sanalah Saleem bertemu dengan Shiva,  yang samar-samar menakutkan dia, tanpa ia tahu betul bahwa mereka  adalah identitas yang tertukar. Ketakutan itu menarik. Ketakutan itu  bagaikan sebuah rasa tidak aman (lagi-lagi sebuah lubang dan keretakan).  Rasa tidak percaya diri pada keutuhan identitas. Di lini lain, Saleem  Sinai tetap bertumbuh sebagai anak pada umumnya. Peristiwa-peristiwa  hidup pribadinya bersimpulan dengan peristiwa-peristiwa sejarah India  pasca-kemerdekaan, sebagai sebuah kelanjutan dari pertalian kehidupan  kakeknya dengan peristiwa sejarah India pra-kemerdekaan. Peristiwa yang  paling besar adalah perpecahan India-Pakistan, yang mengakibatkan  perpisahan keluarga besar mereka pula.</p>
<p><strong>Cerita  bergulir menjadi semakin fantastis</strong>, dalam arti kehidupan  pribadi Saleem Sinai semakin menempel pada titik-titik krusial sejarah  India-Pakistan. Saleem terlibat dalam konspirasi pemisahan Bangladesh  dari Pakistan. Bagian ini agaknya menunjukkan kelekatan hati Salman  Rushdie pada India daripada Pakistan. Ia lebih terganggu oleh apa yang  dilakukan Indira Gandhi terhadap India daripada perebutan kekuasaan  berdarah di Pakistan. Pakistan seperti sudah meluncur ke nasib yang  ditentukannya sendiri sehingga tak perlu dibicarakan. Musuh utamanya  adalah Indira Gandhi, yang dalam novel ini menjadi paling  bertanggungjawab atas runtuhnya cita-cita kemerdekaan. Nyonya perdana  menteri ini disebut sebagai Si Janda jahat, yang memang sejak awal  mengincar anak-anak tengah malam sebab mereka memiliki kemampuan khusus.</p>
<p>Pada  akhirnya, pada BUKU TIGA, Si Janda memang berhasil menangkapi peserta  konferensi anak-anak tengah malam dan melakukan pengebirian terhadap  mereka. Metafor dari pengebirian terhadap pemikiran dan ide-ide segar  mengenai kemerdekaan itu sendiri. Saleem Sinai lepas dari rumah  pengebirian itu sebagai sosok yang baru, yang telah dikalahkan dan  menjadi biasa-biasa saja. Hidupnya, untuk sementara, diselamatkan oleh  pekerjaan membuat acar. Dan acar ini, tentu saja, adalah metafor dari  preservasi sejarah.</p>
<p>Midnight&#8217;s Children berseberangan  secara diametral dengan novel realisme-sosialis yang penuh visi untuk  membangun dunia baru. Ia tidak memberi harapan, termasuk harapan palsu.   Ia tidak memberi pemahaman, sebab setiap pemahaman melakukan  penyederhanaan atau epoche-nya. Penyederhaanaan yang dilakukan  Midnight&#8217;s Children tidak bertujuan memberi pemahaman melainkan,  sebaliknya, mengguyah ide-ide stabil kita. Seperti dikatakan di awal, ia  adalah satire yang menggunakan eliminasi, seleksi, hiberbolisme, dan  program distorsi yang lain untuk membangun makna yang ditawarkannya.  Yaitu membongkar apa yang kita percaya sebagai sakral. Seperti mitos  nasionalisme, keutuhan bangsa, kekuasaan.</p>
<p>Pertanyaannya:  setelah membongkar lalu apa? Tapi pertanyaan ini sesungguhnya berada di  luar wilayah sastra. Novel dan puisi tidak harus menanggung beban  membangun visi utuh mengenai dunia seperti agama dan ideologi. Yang bisa  dijawab sebuah novel adalah yang berada dalam cakupannya saja. Yaitu  bagaimana ia membangun makna dengan unsur-unsur yang di dalam dirinya  dan bukan dengan perbandingan dengan dunia  di luar novel itu. Dengan  kata lain, pembacaan yang lebih strukturalis. Tuduhan seperti, misalnya,  bahwa Midnight&#8217;s Children melecehkan sosialisme dan komunisme dengan  penggambarannya atas kaum komunis dan sosialis sebagai tukang sulap,  penjinak ular, badut dan pemain sirkus yang kacau barangkali bisa  dibandingkan dengan bagaimana Rushdie sendiri bermain sebagai tukang  sulap dalam novel ini dengan menciptakan ilusi dan simulakra. Artinya,  makna tukang sulap dalam Midnight&#8217;s Children (bahkan karya lain Rushdie)  barangkali bukanlah makna pejoratif. Menurut saya, ia justru memiliki  simpati pada pekerjaan-pekerjaan pencipta ilusi demikian. Pengolokannya  atas banyak pihak setara dengan pengolokannya terhadap diri sendiri  pula. Tidak seperti kecenderungan realisme-sosialis yang membikin  representasi buruk hanya atas musuh ideologi, Midnight&#8217;s Children  membikin ejekan terhadap semua pihak termasuk tokoh utama dan  nilai-nilainya.</p>
<p>Dan akhirnya, bagi saya, novel ini <strong>menunjukkan  simpatinya</strong> terhadap orang miskin, atau mereka yang  tersingkirkan. Bukan dengan cara yang tertebak dan eksplisit dengan  memberi kaum miskin makna dan harapan (yang sering palsu). Simpati itu  justru terlihat dari apa yang paling sedikit diceritakan. Yang hilang.  Yaitu Saleem Sinai yang sesungguhnya. Ialah Shiva, yang ditukar dan  terjerembab dalam kemiskinan nyaris tiada akhir. Dialah nemesis bagi si  borjuis, yang sesungguhnya mendapatkan kemewahan bukan karena haknya.  Borjuis yang, seperti kebanyakan borjuis dan kaum kaya,  merebut hak-hak  itu dengan memiskinkan orang lain. Seperti Saleem Sinai palsu, si anak  haram, merebutnya dari Saleem Sinai asli. Seorang yang lahir dari kelas  menengah atau lebih, seperti Salman Rushdie dan saya, tidak bisa  benar-benar bicara atas nama orang miskin.  Kecuali jika kelak ia jatuh  miskin. Seorang yang punya pilihan tak bisa sungguh bicara atas nama  orang yang tak punya pilihan. Dalam hal khusus ini, saya menghargai  Midnight&#8217;s Children karena ia tidak berpretensi. Ia memilih jalan untuk  menyatakan simpatinya dengan cara yang otentik pada dirinya﻿.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/midnights-children-untuk-pembaca-indonesia.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Diskusi MIDNIGHT&#8217;S CHILDREN</title>
		<link>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/diskusi-midnights-children.php</link>
		<comments>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/diskusi-midnights-children.php#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Sep 2010 21:09:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>redaksi_gcu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kabar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerita-utama.serambi.co.id/?p=2466</guid>
		<description><![CDATA[


Jangan  lewatkan:

Diskusi Buku &#8220;MIDNIGHT&#8217;S CHILDREN&#8221;
di  Salihara,
8  Oktober 2010,
Pukul 16.00 WIB
Jl.  Salihara No.16 Pejaten, Pasar Minggu, Jakarta Selatan
Pembicara:  Ayu Utami  &#38; Intan Savitri
Moderator: Linda Christanty
Midnight&#8217;s  Children adalah mahakarya Salman  Rushdie yang memenangkan Booker Prize  pada 1981 dan The Best of Twenty  Five Years Booker Prize pada [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<div>
<div>
<div><a href="http://www.facebook.com/photo.php?pid=30333343&amp;fbid=1128812987805&amp;op=1&amp;view=all&amp;subj=444573138549&amp;aid=-1&amp;auser=0&amp;oid=444573138549&amp;id=1451628141"><img src="http://photos-h.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-snc1/hs266.snc1/9322_1128812987805_1451628141_30333343_669376_a.jpg" alt="" /></a>Jangan  lewatkan:</div>
</div>
<p>Diskusi Buku &#8220;MIDNIGHT&#8217;S CHILDREN&#8221;</p>
<p>di  Salihara,</p>
<p><strong>8  Oktober 2010</strong>,</p>
<p><strong>Pukul 16.00 WIB</strong></p>
<p>Jl.  Salihara No.16 Pejaten, Pasar Minggu, Jakarta Selatan</p>
<p>Pembicara:  Ayu Utami  &amp; Intan Savitri</p>
<p>Moderator: Linda Christanty</p>
<p>Midnight&#8217;s  Children adalah mahakarya Salman  Rushdie yang memenangkan Booker Prize  pada 1981 dan The Best of Twenty  Five Years Booker Prize pada 1993,  sekaligus menjadi perbincangan hangat  di kalangan kritikus sastra.  Novel memukau ini bahkan  dianggap sebagai salah satu karya utama dalam  khazanah sastra  postkolonial.</p>
<p>Midnight&#8217;s Children adalah  cerita mengenai  kegagalan mimpi-mimpi tentang kemerdekaan, terutama  mimpi kolektif  tentang perbaikan kehidupan sosial. Novel yang  diterjemahkan oleh  Yuliani Liputo ini memotret perjalanan sebuah bangsa  dari perjalanan  hidup anak manusia. Kegagalan cita-cita bangsa India  (bisa dibaca  sebagai bangsa-bangsa di Dunia Ketiga) oleh Rushdie  digambarkan sebagai  bagian dari nasib buruk yang sudah ditakdirkan  sejak kemerdekaan negara  itu diproklamasikan pada suatu tengah malam  pada Agustus 1947.</p>
<p>Sebagai  karya sastra, Midnight&#8217;s  Children adalah sebuah teks yang kompleks dan  cemerlang. Seperti dalam  kebanyakan karyanya, dalam novel ini Rushdie  memasukkan unsur-unsur  dari berbagai genre&#8211;sejarah, fantasi, mitologi,  tradisi lisan, dan  teks-teks klasik&#8211;yang dikemas dengan cedas dan  terkadang jenaka.</p>
<p>Acara  ini adalah hasil kerjasama antara  Komunitas Salihara dan Serambi Ilmu  Semesta</p>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/diskusi-midnights-children.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bincang Buku SI CANTIK DARI NOTRE DAME di DFM</title>
		<link>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/bincang-buku-si-cantik-dari-notre-dame-di-dfm.php</link>
		<comments>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/bincang-buku-si-cantik-dari-notre-dame-di-dfm.php#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Aug 2010 09:37:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>redaksi_gcu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kabar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerita-utama.serambi.co.id/?p=2241</guid>
		<description><![CDATA[Simak bincang santai buku terbaru Serambi, Si Cantik dari Notre Dame.
Sebuah novel legendaris karya Victor Hugo.
Tentang Esmeralda, si gadis gipsi yang digila-gilai para lelaki di Notre Dame. Juga tentang si manusia aneh, si bungkuk Quasimodo yang menjadi musuh masyarakat Paris abad pertengahan.
Minggu, 8 Agustus 2010
Pukul 14.00 WIB
Hanya di DFM 103,4 FM Jakarta
Jangan lewatkan ya, karena [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://cerita-utama.serambi.co.id/wp-content/uploads/2010/06/si-cantik_low.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-2079" title="si cantik_low" src="http://cerita-utama.serambi.co.id/wp-content/uploads/2010/06/si-cantik_low-193x300.jpg" alt="" width="193" height="300" /></a>Simak bincang santai buku terbaru Serambi, Si Cantik dari Notre Dame.<br />
Sebuah novel legendaris karya Victor Hugo.</p>
<p>Tentang Esmeralda, si gadis gipsi yang digila-gilai para lelaki di Notre Dame. Juga tentang si manusia aneh, si bungkuk Quasimodo yang menjadi musuh masyarakat Paris abad pertengahan.</p>
<p><strong>Minggu, 8 Agustus 2010<br />
Pukul 14.00 WIB</strong><br />
Hanya di <strong>DFM 103,4 FM</strong> Jakarta</p>
<p>Jangan lewatkan ya, karena akan 3 hadiah buku buat para pendengar yang beruntung.</p>
<p>Anda yang di luar Jakarta juga bisa mendengarkannya via streaming di http://www.radiodfm.com/</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/bincang-buku-si-cantik-dari-notre-dame-di-dfm.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bincang Buku THE LAST EMBER di DFM</title>
		<link>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/bincang-buku-the-last-ember-di-dfm.php</link>
		<comments>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/bincang-buku-the-last-ember-di-dfm.php#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 09:20:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>redaksi_gcu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kabar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerita-utama.serambi.co.id/?p=2150</guid>
		<description><![CDATA[Simak bincang santai buku terbaru Serambi, THE LAST EMBER,
novel bergaya Da Vinci Code karya Daniel Levin
tentang misteri di balik penggalian Al-Aqsa
Yang akan dibahas oleh Kurnia Efendi
Minggu, 11 Juli 2010
Pukul 14.00 WIB
Hanya di DFM 103,4 FM Jakarta
Jangan lewatkan ya, karena akan 3 hadiah buku buat para pendengar yang beruntung .
NB: Kalau beli The Last Ember di [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://cerita-utama.serambi.co.id/wp-content/uploads/2010/05/The-Last-Ember.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-1990" title="The Last Ember" src="http://cerita-utama.serambi.co.id/wp-content/uploads/2010/05/The-Last-Ember-197x300.jpg" alt="" width="197" height="300" /></a>Simak bincang santai buku terbaru Serambi, THE LAST EMBER,<br />
novel bergaya Da Vinci Code karya Daniel Levin<br />
<strong>tentang misteri di balik penggalian Al-Aqsa</strong><br />
Yang akan dibahas oleh Kurnia Efendi</p>
<p><strong>Minggu, 11 Juli 2010<br />
Pukul 14.00 WIB<br />
Hanya di DFM 103,4 FM Jakarta</strong></p>
<p>Jangan lewatkan ya, karena akan <strong>3 hadiah buku</strong> buat para pendengar yang beruntung .</p>
<p><strong>NB: </strong>Kalau beli The Last Ember di PBJ dapat diskon s.d <strong>40%</strong> lho!<br />
Klik detailnya di sini http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/the-last-ember.php</p>
<p>Anda yang di luar Jakarta juga bisa mendengarkannya via streaming di http://www.radiodfm.com/</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/bincang-buku-the-last-ember-di-dfm.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Madame Bovary di Pro2 RRI</title>
		<link>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/madame-bovary-di-pro2-rri.php</link>
		<comments>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/madame-bovary-di-pro2-rri.php#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 09:15:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>redaksi_gcu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kabar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerita-utama.serambi.co.id/?p=2146</guid>
		<description><![CDATA[Jangan lewatkan bincang seru kali ini yang akan membahas buku klasik yang indah, MADAME BOVARY
novel yang disebut-sebut sebagai karya brilian yang kemudian banyak menginspirasi karya-karya sastra sesudahnya.
Tentang mimpi-mimpi romantis dan kenyataan yang tak seiring sejalan ..
Minggu, 11 Juli 2010
Pukul 14.00 WIB
Hanya di Pro2 RRI 105.00 FM Jakarta 
Jangan lewatkan ya, karena akan 3 hadiah buku [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://cerita-utama.serambi.co.id/wp-content/uploads/2010/04/madame-bovary.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-1931" title="madame bovary" src="http://cerita-utama.serambi.co.id/wp-content/uploads/2010/04/madame-bovary-196x300.jpg" alt="" width="196" height="300" /></a>Jangan lewatkan bincang seru kali ini yang akan membahas <strong>buku klasik yang indah</strong>, MADAME BOVARY<br />
novel yang disebut-sebut sebagai karya brilian yang kemudian banyak menginspirasi karya-karya sastra sesudahnya.<br />
Tentang mimpi-mimpi romantis dan kenyataan yang tak seiring sejalan ..</p>
<p><strong>Minggu, 11 Juli 2010<br />
Pukul 14.00 WIB<br />
Hanya di Pro2 RRI 105.00 FM Jakarta </strong></p>
<p>Jangan lewatkan ya, karena akan <strong>3 hadiah buku</strong> buat para pendengar yang beruntung.</p>
<p><strong>NB: </strong>Kalau beli di PBJ dapat diskon s.d <strong>40%</strong> lho!<br />
Klik detailnya http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/madame-bovary.php</p>
<p>Anda yang di luar Jakarta juga bisa mendengarkannya via streaming di http://www.rri.co.id/</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerita-utama.serambi.co.id/gcu.php/madame-bovary-di-pro2-rri.php/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

